Outdoor Mix festival 2015 Longboard – report

Fayah-Bob-en-pistole-blackkross

​On dormira quand on s’ra mort ! Je suis sûr que c’est la devise secrète des organisateurs de l’Outdoor Mix Festival. J’y était pour la troisième année consécutive et ça fait toujours l’effet d’une machine à laver en mode essorage.

We’ll sleep when we’re dead. I’m pretty sure it’s the secret motto of the guys behind the Outdoor Mix Festival. I was there for the third year in a row, and it still feel like you just got out of the washing maching in spin-drying mode!

Greg-serre-poncon-longboard-le-boulon
Départ mercredi après-midi de Nice. ​O​bjectif : arriver pour l’heure de l’apero. Itinéraire : les petites routes sinueuses​ d​​es hautes alpes.​ ​Une demi-heure de route : on croise nos premiers moutons.​ ​Pas de doute, c’est la bonne route.​ Une heure, on aperçoit les sommets enneigés sur les hauteurs. Puis on emprunte cette route fabuleuse qui surplombe le​ ​vert émeraude ​du lac de Serre Poncon. La lumière perce les nuages et zèbre le ciel​ ​pendant que Greg s’en donne à cœur joie sur le bitume.

We leave Nice in the afternoon aiming to arrive on time for aperitif time. Our route : the curvy little Alp roads. After half an hour, we come across the first flock of sheep. There’s no doubt, we’re in the right direction! After an hour, the summits start to become higher and covered in pure white spring snow. Then, we found that little scenic spot, with a few fast corners right over the beautiful Serre Ponçon lake. I take a few shots of Greg enjoying the view, while the sun rays sneak between the clouds.

longboard-le-boulon-outdoor-mix-festival

Le lendemain, on découvre le spot qui sera notre terrain de jeu pendant 4 jours.​ Et c’est excitant ! La route est longue et rapide et les courbes sont assez variées pour rester amusante. On commence par deux virages à l’accroche, dont un très long gauche mémorable, suivis par 5 épingles aussi différentes les unes que les autres. Le tout est entrecoupé de schuss suffisamment longs pour endolorir les jambes et faire augmenter la vitesse de façon absolument pas raisonnable.

The morning after, we discover what will be our playground during the four next days. And it’s pretty exciting! The road is long, fast and with a variety of corner that will makes it fun and enticing for the whole event duration. You begin with two grippy corners, one of which being an awesome fast neverending left, followed by 5 differently shaped hairpins. In between, lays straight parts that are long enough to burn your thighs and reach speeds your mother would probably disaprove.

rad-wheels-freeride-fulkit

Le reste de l’événement sera constitué de concert, d’apéros, de parties de foot improvisées sur le bitume et de zonage autour du plan d’eau donnant lieu à la création d’environ 18 nouveaux ​crew​s​ éphémères. Après s’être endormi tous les soirs avec des basses pour berceuse, la fatigue laisse place à l’imagination.

When we are not downhill skateboarding, the rest of the event is made of concerts, partying, football games, chilling around the lake and inventing new crew names. After you fell asleep everynight with deep bass in your ears, you not only get tired, you also got more funny ideas than usual.

gaetan-sit-down-squat-slide-blackkross-longboard

​On a également eu droit à des démos de slackline et jumpline hallucinantes, ainsi qu’à un slide jam avec du public,​ ce qui est toujours rigolo.

We also had the opportunity to watch some impressive slackline and jumpline demos, and to attend a slide jam session. This is always fun, especially when there’s a crowd!

johan-longboard-embrun-outdoor-miches

​Pour résumer, côté village​, on a​ : une ambiance à cheval entre la colonie de vacances et la kermesse des sports extrêmes.​ Un vaste chassé-croisé de fêtards, de sportifs, de routards, d’athlètes à dreadlocks et de professionnels de la zone. Avec de la musique. Très fort. Tout le temps.​​

To summarize, on the village side, the mood is in between the kid summer camp and the extrem sports fair. The Outdoor Mix festival is a big crossover of ravers, athletes, backpackers and professional chillers. With music. Loud. All the time. 

gaetan-reallon-longboard

Côté montagne on a : un spot​ excellent​, des paysages pittoresques, une orga qui tourne et qui est à l’écoute. C​’est exactement ce qu’on est venu chercher !

On the mountain side, you’ll find an excellent spot, some beautiful alpin landscapes and a skilled organizing team that listen to the riders. This is exactly what we were after!

mista-lova-lova-en-rojas-trucks-longboard
​Merci à t​oute l’équipe de bénévoles et d’organisateurs​ ​qui​​ ​nous offre l’occasion de nous amuser dans les meilleures conditions​​​. V​ivement l’Outdoor Mix 2016 !​
Merci à Sarah qui a pris les photos de tous les hommes en cuir qui illustrent ce compte-rendu. Allez liker sa page : Leprechaun under acid.

Thanks to all the volunteers who offered us the best riding conditions and a sweet spot. I’m already looking forward for the next edition! And thanks to Sarah, who took the pictures of the leathered-up men of this post. You should check and like his page : Leprechaun under acid

greg-badagou-crew
outdoor-mix-descente-longboard-freeride

« »